В 1944 году отец попал в плен, сначала был в лагере под Харьковом, потом еще в нескольких лагерях в районе Днепропетровска, где он какое-то время проработал на шахте как военнопленный. Затем до самого освобождения был санитаром. Кстати, отец всегда с большим уважением вспоминал начальницу лагерной больницы, которая, между прочим, была еврейкой.
18 февраля 2015| Нитхаммер Лутц
Пропагандисты, призывая народ к самоубийству, оправдывали свои призывы тем, что русские солдаты - варвары не простят зверств, допущенных по отношению к русским рабочим, пленным солдатам, детям. Анна знала, как поступали немецкие солдаты с русскими девушками, знала, какое отношение было к русским на заводе, где она работала. Она не хотела такой судьбы...
6 февраля 2015| Лысенко Александра Анисимовна
Однако, несмотря на страх и печальные события вокруг, мы встретили еще одно Рождество. Мы встречали его в добром здравии и в полном составе: моему отцу удалось попасть домой в увольнение из ВМФ. Это было счастье. Все возлагали надежды на Новый год, который, как мы мечтали, принесет мир и свободу.
31 декабря 2014| Стиан Джоан перевод с английского Богданова Дарья
Немцы потом заявили, что только члены семьи Бенедетто и близкие друзья могут присутствовать на его похоронах, но в итоге на них собралась вся деревня, включая нас, мальчишек, и множество людей пришло из соседних деревень. Когда гроб, за которым шли родственники, несли через Мусадино к деревне Домо, где находились церковь и кладбище, все больше людей...
8 декабря 2014| Гирингелли Питер перевод с английского Кирюхина Ярослава
Я подвергся нападению компании ребят после школы, которые стали бросать в меня камни, при этом группа продолжала разрастаться, и повсюду слышались крики на итальянском "Англичанин"! И если в Англии я почти задыхался от запаха нюхательных солей и криков "итальяшка", здесь я был побит камнями и назван "англичанином".
1 декабря 2014| Гирингелли Питер перевод с английского Кирюхина Ярослава
Однажды произошло событие, которое дало мне надежду, что всё ещё может наладиться. Это было почти сразу после Пасхи, мы с тётушкой Мэри ехали из бабушкиного дома к нам. Тётушка решила, что мы не поедем весь путь на трамвае, а немного пройдём пешком, чтобы сэкономить на стоимости проезда.
12 ноября 2014| перевод с английского Захаревич Елена
В 1944 году мой зять Рон был артиллеристом и механиком-водителем в армии. Было весьма вероятно, что его пошлют за границу – воевать на полях сражений в Европе, и потому он решил получить от своего полковника разрешение жениться. Полковник дал ему 48-часовой отпуск по этому случаю.
3 ноября 2014| перевод с английского Богданова Дарья
Мне тогда было семь лет. Помню постоянное чувство страха и неопределенности, которое испытывал, когда смотрел кинохронику и слушал радиорепортажи о воздушных налетах и сражениях гражданской войны в Испании, свой страх от звуковых и световых сигналов воздушной тревоги.
27 октября 2014| Хейгейт Джон Т.Н. перевод с английского Захаревич Елена
Я заметил странный самолет, над которым трудился русский механик, пытавшийся починить протекающий кран подачи топлива над двигателем. Чинил поломку он с помощью паяльной лампы и паяльника, но паяльник остывал слишком быстро, так что справиться с задачей было очень нелегко. Я взял свою паяльную лампу и встал одной ногой на крыло, а другой - на колесо напротив механика.
20 октября 2014| перевод с английского Богданова Дарья
Женская добровольная служба бралась и за другие задания, такие, как, например, распределение 45 миллионов книжек талонов на нормированные товары; развозка на велосипедах по полям, где убирали урожай, пирожков со свининой; вязание носков для британской армии. К концу 1941 года WVS насчитывала миллион человек.
26 февраля 2014| Рисби Питер перевод с англ. Шеляховская Мария Александровна
В декабре 1941 незамужние женщины в возрасте от 19 до 30 лет были в обязательном порядке мобилизованы на оборонную службу. К этому контингенту, в качестве добровольцев, присоединились и многие замужние женщины. Женщинам предоставлялся выбор — служить в промышленности или во вспомогательных оборонных службах.
19 февраля 2014| Рисби Питер перевод с англ. Шеляховская Мария Александровна
В начале войны официальная стратегия обороны отвергла идею использования лондонского метрополитена в качестве бомбоубежища. Свою роль в этом сыграли опасения в отношении возможного развития «менталитета жителей подземелья».
15 ноября 2013| Рисби Питер перевод с англ. Шеляховская Мария Александровна
25 июня я получил Советский паспорт. Поскольку паспорт выдавали на основании метрики, никто не мог её, написанную на немецком языке, перевести или официально заверить. Сроки получения паспорта поджимали; в ЗАГСе у меня забрали оригинал метрики, а меня направили на медкомиссию, чтобы она подтвердила по антропометрическим показаниям не только, что я существую, но и что мне уже 16 лет..
11 ноября 2013| Курелла Грегор Альфредович
В конце 1939 года началась нацистская пропаганда по радио, в ней использовали и работников радио из Великобритании. Вскоре во всей Великобритании стал печально знаменитым радиоведущий по прозвищу «Лорд Гав-Гав». Было некоторое количество людей из Британии, которые по разным политическим и личным мотивам работали на немцев, участвуя в передачах...
18 октября 2013| Рисби Питер перевод с англ. Шеляховская Мария Александровна
Газеты каждый день сообщали, что по всей Европе обстановка становится все более напряженной, непрестанная дипломатическая активность создавала атмосферу мрачных предзнаменований. Правительство издало серию листовок для каждого домохозяйства; в первой из них давались основные сведения о гражданской обороне и перечислялись меры предосторожности при...
11 октября 2013| Рисби Питер перевод с англ. Шеляховская Мария Александровна
Сегодня в 2 часа ночи ударная операция 2-го батальона перед участком моей роты. Мы давали огневое прикрытие. Это продолжалось добрых полтора часа и снова оказалось безрезультатным. Подобные истории только влекут за собой ненужные жертвы, приносить которые мы больше не имеем права. Доверие у людей подрывается быстро.
4 октября 2013| Бранд К.Ф.
Железнодорожный путь идет по окраине города; мы увидели, что по каждому дому били пули или артиллерийские снаряды. На улицах видны остовы танков, автомобилей и трамваев, даже, несмотря на то, что прошло уже больше года войны. В некоторых местах немцы убрали электрические столбы и сняли провода.
20 сентября 2013| Черманеску И. перевод с англ. Шеляховская Мария Александровна
Именно теперь нужно делать все, что в наших силах, хотя выполнение долга становится все труднее. Между нами и родиной громоздятся горы. Многие пытаются их обойти. Жизнь манит, и родина манит, и никто не умирает легко или охотно. Все же мы продолжаем следовать тяжелым путем долга.
4 сентября 2013| Бранд К.Ф.
Немцы выстреливали по 100 патронов ежедневно, а мы — 5 в неделю. А некоторые до сих пор удивляются, почему каждый немецкий солдат был в десять раз лучше подготовлен, чем любой из нас. Еда во время всего периода подготовки была одна и та же: чашка суррогатного кофе и четверть буханки хлеба; на обед и ужин ячневая каша с черносливом и бобами.
30 августа 2013| Аурел Санду, записал Секей Габриэль, перевод с англ. Шеляховская Мария Александровна
6 августа 1945 над японским городом Хиросима солнце взошло в ясном голубом небе, обещая приятный теплый день. Ничто в эти рассветные минуты не указывало на то, что этот день будет чем-то отличаться от предыдущих. В этот день одна-единственная бомба, сброшенная с самолета, разрушила город, и это привело к окончанию Второй мировой войны и ввело человечество в атомный век.
6 августа 2013| Херси Джон, Хачия Мичихико перевод с англ. Шеляховская Мария Александровна